Legal translation that protects meaning, intent, and structure
Legal translation for contracts, corporate documents, powers of attorney, and official records in the Dominican Republic. Built for high-stakes use: terminology consistency, cross-reference checks, and confidential handling.
Contracts & agreements
Commercial contracts, NDAs, service agreements, licensing, employment terms, and multi-party arrangements.
Corporate documentation
Bylaws, board minutes, shareholder resolutions, corporate filings, and internal governance documentation.
Powers of attorney & formal instruments
Powers of attorney, authorizations, sworn statements, and formal letters that require structured accuracy.
Terminology & cross-references
Consistent defined terms, clause references, exhibits, dates, and parties—so the document stays coherent end-to-end.
How we scope legal translation (so it works the first time)
We focus on meaning, structure, and terminology consistency—especially across definitions, annexes, and references.
What we need
- Languages (source → target) and intended use.
- Editable files when possible (Word/PDF).
- Deadline and whether it’s urgent.
- Parties’ names and preferred spelling.
- Any reference docs or prior versions (if applicable).
If you have preferred legal terminology, we align early to keep consistency throughout.
What you get
- Translation aligned to legal intent and structure.
- Consistency of defined terms and key phrases.
- Checks for clause and exhibit references.
- Clean formatting for review and filing.
- Professional handling and confidentiality.
If the document is sensitive, we keep the workflow tight and communications clear.
FAQ
Quick answers for legal teams and decision-makers.
Do you translate contracts and corporate documents regularly?
Yes. We translate a wide range of legal and corporate materials and prioritize consistency across definitions, parties, and cross-references.
Can you keep defined terms consistent across multiple documents?
Yes. We align terminology early and can build a glossary of defined terms to maintain consistency across agreements and related files.
What helps reduce revision cycles?
Editable files, prior versions, and confirmation of preferred spellings for parties and names. This prevents avoidable edits later.
How do you handle confidentiality?
We use professional handling and internal controls. If needed, we can coordinate an NDA as part of project setup.